为加强翻译人才队伍建设,加强中外文化交流合作,鼓励用外语讲述中国故事,提升我国国际传播能力,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国外文局翻译院主办,中国外文局CATTI项目管理中心组织实施,特面向国内外举办2022年“CATTI杯”全国翻译大赛,传神语联作为大学组承办单位,助力选拔优秀语言人才。
随着“一带一路”和构建“人类命运共同体”倡议的推进,讲好中国故事,传播好中国声音,提升国家语言能力建设,加强国家软实力,促进语言能力在国家经济建设和文化建设中的基础性作用,是每一个语言服务领域从业者都需要肩负的重要责任。
扩大发展语言领域人才,提升语言能力建设意识
人才是衡量一个国家综合国力的重要指标,国家发展靠人才,民族振兴靠人才。当前,我国进入了全面建设社会主义现代化国家、向第二个百年奋斗目标进军的新征程。
基于时代发展的需求,链接多方资源,培养一批适应新时代国际传播需要的人才队伍,为提升国家国际传播能力奠定坚实的基础,逐步扩大建设语言能力的意识,让更多优秀人才参与到建设国家语言能力的队伍当中,为传播中国声音作出贡献。
“少年智则国智,少年强则国强。”首届“CATTI杯”全国翻译大赛将通过赛事选拔更多优秀翻译人才,提升我国国际传播能力。同时通过比赛,加强中外青少年之间的文化交流,充分发挥各国优秀青年的智慧与力量。
本次“CATTI杯”全国翻译大赛分为“职业组”、“大学组”、“外籍组”,涉及中英、中日、中韩三种语种,口译、笔译两种类别。报名时间为2021年12月20日-2022年3月31日。经过初赛、复赛和全国决赛,选出优胜选手,获得全国奖项的选手将进入中国外文局翻译院翻译人才储备库,代表中国参加各类国际翻译大赛。
数十年深耕语言服务领域,传神语联持续深化产教融合
此次作为2022年“CATTI杯”全国翻译大赛(大学组)的承办单位,传神语联深感责任重大。在全球化深入发展的时代,国与国之间相互依存日益加深,更多中国企业、中国文化纷纷加入“出海”进程中,多语言的人才培养模式也将随之创新。为应对当下时代的快速发展,数字技术的不断革新,传神语联自2009年起,持续深化校企合作领域,与国内上百所高校共建翻译实验室、实习基地,并持续在高校开办讲座。将数十年累积的翻译素材和高质量语料植入到教学和实训中,方便师生针对各垂直行业进行翻译教学和模拟实训。
在教育信息化成为高校翻译专业创新发展的主要手段背景下,传神语联采用人工智能+区块链+大数据技术等创新技术,自主研发传神智能翻译教学与创新实践平台,结合外语教学和外语综合应用型人才培养的需求,覆盖外语翻译教学和实践的全场景应用。通过产学研协同创新育人模式,推动语言服务行业紧缺的高级人才培养,面向未来产业发展趋势积极布局“教育创享+”生态圈。
传神语联通过与高校持续的合作,深化产教融合,全面创新语言人才培养模式,提升新时代的语言人才培养能力。截至2021年,传神语联与高校合作协同育人项目数量已达40+。
未来传神语联也将始终秉持着“传承、创新、共享、共赢”的发展宗旨,致力于在培养外语人才上扩大发展空间,创新发展模式。持续深化产教融合,为培养更多优秀的语言人才作出贡献。
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。
责任编辑:kj005
文章投诉热线:156 0057 2229 投诉邮箱:29132 36@qq.com